第三十章 墨翟(2/4)
睬,從春秋到戰國,各國文字差別越來越大,有了本地化趨勢。
東周各國的文字,又在形體結構有許多差別,趙國的文字和其他國家也呈現不同風貌,這樣其他國家更難看懂趙安的文章了。
白話文還有個特點,會隨著時間變化。
舉個例子,水滸傳裏古代白話文,和今的白話差別就很大。
民國時期,魯迅白話文作品,今看來就覺得十分拗口。再過千年後,或許和我們看水滸傳差不多。
所以,如果現在趙國話沒有成為華夏的官話,萬一以後在曆史中消失中,千百年後後人就不能輕鬆看懂趙安現在的趙話文了,趙安寫的白話文,隻會被後人當作春秋金文被研究。
這樣一比較,還能覺得,上古時期,白話文好過文言文?
簡單來,就是春秋時期文言文作為全華夏統一書麵語,比他寫的趙話文更好傳播到整個華夏地區。
趙安可以很清楚。
繼承原身的知識,他也會寫文言文,但他還是選擇寫白話文。
因為白話文還有文言文沒有優點。
沒有錯,這個時代唯有士大夫識字,為了降低閱讀門檻,用白話文寫文章,作用隻能一般,士大夫本來就看懂文言文,隻能對趙國人更好理解。
但是,等到文字普及後,白話文的作用就能顯現,白話文便於理解的優點就會被急劇擴大,還不會像文言文那般可能不好理解,甚至在文意上出現歧義。
文言文經常出現省略用法,海可能是東海、北海,反之白話文就不會有這個問題,意思清晰,海就真的指的是海。
科學,是不能模棱兩可的,趙安很清楚,文言文體係下,不可能出現嚴謹的科學,隻能是經驗科學。
科學的表述,也必須是一清二楚的、用文言文,真正意思都要思考半,誰有心思研究去研究科學?
文言文簡潔,契合上古漢語的單音節詞為主的環境,方便傳播到其他國家,在這個春秋時代還全部是優點,後
本章尚未完結,請點擊下一頁繼續閱讀---->>>